Last edited by Yogal
Saturday, August 1, 2020 | History

3 edition of Some specimens of the poetry of the ancient Welsh bards translated into English found in the catalog.

Some specimens of the poetry of the ancient Welsh bards translated into English

Evan Evans

Some specimens of the poetry of the ancient Welsh bards translated into English

with explanatory notes on the historical passages, and a short account of men and places mentioned by the bards

by Evan Evans

  • 292 Want to read
  • 4 Currently reading

Published by John Pryse in Llanidloes .
Written in English


Edition Notes

Reprinted from Dodsley"s edition of 1764.

Statementby the Rev. Evan Evans (Ieuan Prydydd Hir).
The Physical Object
Pagination211p.
Number of Pages211
ID Numbers
Open LibraryOL17861157M

  In Hungary, there is a famous ballad from the poem called "A Walesi Bárdok" - the Bards of Wales – written by János Arany in It tells of how in King Edward I of England attended a banquet in Montgomery Castle. It was held to celebrate his victories over the Welsh and he called for a Welsh bard to sing his praises. Bards were highly regarded in Welsh society at that.   The term, loosely translated (according to Wikipedia), means “to be sitting together,” implying that such performances are or were once a central organizing structure for Welsh society. Hardy makes a fairly strong argument that Thomas, along with most Welsh-writers-in-English, was heavily influence by the poetic tradition from which he came.

  In , a literary recovery process began with Evan Evans’s Some Specimens of the Poetry of the Antient Welsh Bards, which among much else asserted that ‘there is a great deal of the Druidical Cabbala intermixed’ in Taliesin’s works, ‘especially about the transmigration of souls’. As it happens, that claim is an error, though an. BARDS | MINSTRELS | TROUBADOURS Introduction. The word Bard is used in English and other Indo-Euopean languages chiefly to denote a Celtic poet (and musician). Musicians and poets comparable to the Celtic Bard have also been found in other cultures. Bards have greatly influenced the musical and general histories of their peoples, among the Celts they were mainly responsible for the development.

"Some Specimens of the Poetry of the Ancient Welsh Bards." Evan Evans published this result of his tireless research into the ancient manuscripts. He was also responsible for the preservation of so many priceless medieval Welsh literary works such as "The Red Book of Hergest" that alerted the literary world to the glories of much hitherto.   The poets of these ancient verses remain a mystery as many were scribed anonymously in the margins of other works. The names fell from the pages, lost and never to return to where the eyes of the reader might ever see them. All of the poems in this article were translated from Old Irish into modern English by Kuno Meyer over one hundred years ago.


Share this book
You might also like
The world of a wayward comic book artist

The world of a wayward comic book artist

Autonomy in the law

Autonomy in the law

The Brumby

The Brumby

Catholic tales and Christian songs

Catholic tales and Christian songs

National Historical Publications and Records Commission authorization

National Historical Publications and Records Commission authorization

Some American Blairs

Some American Blairs

Results of a geochemical survey, Aban Al Ahmar quadrangle, sheet 25F, Kingdon [i.e., Kingdom] of Saudi Arabia

Results of a geochemical survey, Aban Al Ahmar quadrangle, sheet 25F, Kingdon [i.e., Kingdom] of Saudi Arabia

Comovements in national stock market returns

Comovements in national stock market returns

National tourism indicators

National tourism indicators

Weisheit in Israel.

Weisheit in Israel.

The history of Don Bellianis, of Greece

The history of Don Bellianis, of Greece

The Negro in the American Revolution

The Negro in the American Revolution

Origin and history of dairy breeds and breed improvement programs.

Origin and history of dairy breeds and breed improvement programs.

MOVERS AND SHAKERS.

MOVERS AND SHAKERS.

Introduction to ophthalmoscopy

Introduction to ophthalmoscopy

Some specimens of the poetry of the ancient Welsh bards translated into English by Evan Evans Download PDF EPUB FB2

SOME SPECIMENS OF THE POETRY OF THE ANCIENT WELSH BARDS. Translated into English, WITH EXPLANATORY NOTES ON THE HISTORICAL PASSAGES, AND A SHORT ACCOUNT OF MEN AND PLACES MENTIONED BY THE BARDS. BY THE REV. EVAN EVANS, (IEUAN PRYDYDD HIR.) “Vos quoque, qui fortes animas belloque peremptas Laudibus in longum.

Some specimens of the poetry of the ancient Welsh bards. Translated into English, with explanatory notes on the historical passages, and a short account of men and places mentioned by the bards by Evans, Evan, ; Jenkins, John, Pages: Full text of "Some specimens of the poetry of the ancient Welsh bards.

Translated into English, with explanatory notes on the historical passages, and a short account of men and places mentioned by the bards" See other formats. Some specimens of the poetry of the ancient Welsh bards.

Translated into English, with explanatory notes on the historical passages, and a short account of men and places mentioned by the bards. Get this from a library. Some specimens of the poetry of the ancient Welsh bards Translated into English, with explanatory notes on the historical passages, and a short account of men and places mentioned by the bards.

[Evan Evans; John Jenkins]. I was looking for examples of poetry in Welsh. This is a book of translations, and while I accept the merits of a translation of poetic ideas and themes, the language in which the poetry is embedded is a integral part of it, and much, as they say, is lost in translation.2/5(1).

Other articles where Some Specimens of the Poetry of the Antient Welsh Bards is discussed: Evan Evans: His first publication, Some Specimens of the Poetry of the Antient Welsh Bards (), which contains English translations with historical notes, secured his reputation as a scholar and critic.

Much of his own Welsh-language poetry is in the collection Dyddanwch Teuluaidd. Some Specimens of the Poetry of the Ancient Welsh Bards, by Evan Evans, contrib. by John Jenkins (Gutenberg ebook) Filed under: Welsh literature -- Translations into English.

The Land of My Fathers: A Welsh Gift Book (published on behalf of the National Fund for Welsh Troops; London et al.: Hodder and Stoughton, ), ed.

by William Lewis Jones. Some Specimens of the Poetry of the Antient Welsh Bards: Translated Into English, With Explanatory Notes on the Historical Passages, and a Short Account of Men And Places Mentioned by The Bards, In Order To Give the Curious Some Idea of the Taste and Sentiments of Our Ancestors, and Their Manner of Writing (London: R.

and J. Dodsley, ), ed. This free downloadable e-book can be read on your computer or e-reader. Mobi files can be read on Kindles, Epub files can be read on other e-book readers, and Zip files can be downloaded and read on your computer.

Courtesy of Project Gutenberg: His paper on ‘The Feudal System’ was printed in the second edition of Ieuan Brydydd Hir, Some Specimens of the Poetry of the Ancient Welsh Bards. Translated into English, with Notes (Llanidloes, O. Mills, ). In Jenkins published his translations of Welsh poetry, The Poetry of Wales (Llanidloes, J.

Pryse). He died 22 February "Some Specimens of the Poetry of the Ancient Welsh Bards" by Evan Evans. Published by Good Press. Good Press publishes a wide range of titles that encompasses every genre.

From well. Some Specimens of the Poetry of the Ancient Welsh Bards. Translated into English, with Explanatory Notes on the Historical Passages, and a Short Account of Men and Places mentioned by the Bards, in order to give the Curious some Idea of the Tastes and Sentiments of our Ancestors, and their Manner of Writing (R.

and J. Dodsley, London, ). Evans's Some Specimens of the Poetry of the Antient Welsh Bards. Translated into English, which incorporated the Latin De Bardis Dissertatio, was not G.'s actual source, although this acknowledgement of it has misled scholars into the assumption that his translations were based on Evans's English.

Some specimens of the poetry of the ancient Welsh bards. Translated into English, with explanatory notes on the historical passages, and a short account of men and places mentioned by the bards.

By Some specimens of the poetry of the ancient Welsh bards. Translated into English, with explanatory notes on the historical passages, and a short account of men and places mentioned by the bards. Y Gododdin (Welsh: [ə ɡɔˈdɔðɪn]) is a medieval Welsh poem consisting of a series of elegies to the men of the Brittonic kingdom of Gododdin and its allies who, according to the conventional interpretation, died fighting the Angles of Deira and Bernicia at a place named Catraeth in about AD It is traditionally ascribed to the bard Aneirin and survives only in one manuscript, the.

The poems are translated from four manuscripts: the Black Book of Caermarthen, the Red Book of Hergest (which is also the source of the Mabinogion), the Book of Taliessin and the Book of Aneurin, all of which date from the twelfth to the fifteenth centuries C.E.

The poems themselves date from much earlier, probably from the sixth century by. Many hundreds of Gaelic and Welsh poems testify to this fact." "Of ancient love-songs comparatively little has come down to us.

What we have are mostly laments for departed lovers." "The commonest stanza is a quatrain consisting of heptasyllabic lines with the rhyme at the end of the couplet." Kuno Meyer, Ancient Irish Poetry (Londonrepr.

Excerpt from Some Specimens of the Poetry of the Ancient Welsh Bards: Translated Into English, With Explanatory Notes on the Historical Passages, and a Short Account of Men and Places Mentioned by the Bards I mean not to set the following poems in competition.

Some time in the first six months of he left, and spent the remainder of the year as curate of Lyminge, Kent. Early in he spent three months at Oxford copying Welsh poetry from the Red Book of Hergest, after which he was a naval chaplain for two months.His first publication was entitled ‘Some Specimens of the Poetry of the Antient Welsh Bards, translated into English; with explanatory notes on the historical passages, and a short account of men and places mentioned by the Bards; in order to give the curious some idea of the tastes and sentiments of our Ancestors, and their manner of writing.Inthe Rev.

Evan Evans published his Specimens of the Poetry of the Ancient Welsh Bards; and though they mainly embraced poems written in the twelfth and subsequent centuries, translated in the style of Macpherson's Ossian, he annexed a Latin dissertation, De Bardis, in which he printed ten of the stanzas of the great poem of the Gododin.